APRESENTAÇÃO
METODOLOGIA
DICIONÁRIOS
FONTES
CONTATO

Espanhol/Inglês

A Á Â B C D E F G H I L M N O P R S T U V Z

Back to: "Q"

quilla
Fonte1
ORGANIZACIÓN DE AVIACIÓN CIVIL INTERNACIONAL. Manual internacional de los servicios aeronáuticos y marítimos de búsqueda y salvamento. Volume II: coordinación de las misiones. Montreal, 2013. (Doc 9731).
Fonte2
GARCÍA DE LA CUESTA, Jorge. Aviation terminology: english-spanish aeronautical dictionary = Terminología aeronáutica: español-inglés: diccionario aeronáutico. 2. ed. [s.l.]: Díaz de Santos, 2011. 1007 p.
Contexto
Presentamos a continuacion algunos otros aspectos a tener en cuenta durante la investigacion. a) Cuando se haya volcado una embarcacion pesquera, habra con frecuencia redes de pesca a la deriva en las inmediaciones de esa zona maritima y, consiguientemente, deberan adoptarse medidas de precaucion al maniobrar buques y realizar las operaciones de salvamento. b) Sera menos probable que la nave se hunda, cuando se den las condiciones siguientes: –– la nave flota con la quilla a nivel, es decir, sin diferencia de calados; –– cuando no hay escora alguna; –– cuando la linea de flotacion equivale a entre una quinta parte y la mitad del calado normal; –– si ninguna abertura del casco deja escapar aire; o –– cuando ha estado flotando en el mismo estado durante mas de una hora. c) Aun cuando no se haya obtenido reaccion alguna al golpear la nave por primera vez, sera necesario golpearla tres o cuatro veces a intervalos apropiados (por ejemplo, cada 30 min). d) Excepto cuando se sepa que no hay supervivientes, los trabajos deberan realizarse suponiendo que hay supervivientes en el interior.
Subárea
Dirigible
English
keel